Surah Yunus Translated in Fulah
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنْ أَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُبِينٌ
Kere wonan yimɓe ɓen kaawasee, fii Men wahyii- ma e gorko jeyaaɗo e maɓɓe, wonnde : "Jertin yimɓe ɓen? Wewliniraa(weltina) gomɗimɓe ɓen wonnde no woodani ɓe nokku goongaajo ka Joomi maɓɓe? Heeferɓe ɓen wi`i : "Oo ko mbileejo feeñuɗo
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِنْ شَفِيعٍ إِلَّا مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Pellet Joomi mon ko Alla on taguɗo kammuuli ɗin e leydi ndin nder balɗe jeegoo, refti O fotondiri ka dow Arsi, himo toppitoo fiyakkuuji ɗin. Alaa woo e tefoowo si wanaa ɓaawo duŋayee Makko. Ko on mo’on woni Joomi mooɗon, rewee Mo. E on ciftortaho? @Corrected
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Ko ka Makko woni ruttorde mon on denndaangal, ko fodoore Alla goongunde! Ko kanko woni fuɗɗude tagu ngun, refti O ruttita ngu fii yo O yoɓa ɓen gomɗimɓe ɓe golli golle moƴƴe e nunɗal. Ɓen heeferɓe kan, hino woodani ɓe njaram immorde e fatayɗam, e lepte muusuɗe sabu ko ɓe laatinoo hiɓe yedda
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Ko kanko woni waɗuɗo naange ngen jalbunge e lewru ndun nurɗundu, O eɓɓani ndu jipporɗe fii yo on anndu emmbere duuɓi ɗin e limoore nden. Alla tagiraali ɗin si wanaa e goonga. Himo fensitana Aayeeje ɗen yimɓe anndooɓe
إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Hino e luutindirgol jemma e ñalorma ngol, e kon ko Alla tagi ka kammuuli e ka leydi, Maandeeji wonannde yimɓe gomɗuɓe
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
Ɓen ɓe jortaaki hawrugol e Amen, ɓe weltori nguurndam aduna ɗam, ɓe deeƴiri ɗam, e ɓen tawɓe no welsindii e Aayeeje Amen ɗen
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Ɓen, jaaƴorde maɓɓe nden ko Yiite ngen, sabu kon ko faggittonoo
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Pellet, ɓen gomɗimɓe ɓe golli golle moƴƴe, Joomi maɓɓe feewnayɓe e gomɗinal maɓɓe ngal. Canɗi no ila ley maɓɓe ka Aljannaaji neema
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Noddaandu maɓɓe nder ton, ko "Ya Alla senaade woodaniima", hiwrondiral maɓɓe ngal ton, ko : "Salaam", [kisal]. Ko woni wattannde noddaandu maɓɓe, ko : "Yettoore woodanii Alla, Jeyɗo Winndere nden
Load More