Surah Al-Mumenoon Translated in Jawa
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
Lan kang nyingkiri samubarang kang ora maedahi ing bab agama utawa bab donya
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Lan kang padha rumeksa kehormatane (ora dianggo nglakoni kang ora dililani dening syara’/zina)
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Kajaba mung marang bojone dhewe utawa amat (wong wadon kawula tukon kang dimiliki dening tangan tengene) darbeke dhewe. Dheweke iku ora padha dicacad
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Dene sing sapa nggoleki saliyane kang dihalalake (bojone dhewe utawa amate), iku dheweke temen wong kang ngliwati wates (nerak watese hukume Allah)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Lan dheweke kang padha ngati - ati ngreksa nuhoni titipan (kapercaya) sarta janjine (marang Allah utawa marang sepadhaning manungsa)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Lan dheweke padha tetep ajeg (ngreksa) anggone shalat (ana ing waktune)
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
Para wong mukmin kang padha netepi kaya kang kasebut mau kabeh, iku tetep dadi ahli waris (kang oleh waris suwarga)
Load More